Bug 115311

Summary: With french language some buttons of the install process are unreadable
Product: [openSUSE] SUSE LINUX 10.0 Reporter: pierre-emmanuel muller <pem>
Component: UsabilityAssignee: pierre-emmanuel muller <pem>
Status: RESOLVED WONTFIX QA Contact: Siegfried Olschner <siegfried.olschner>
Severity: Normal    
Priority: P5 - None CC: ke
Version: Beta 4   
Target Milestone: ---   
Hardware: PC   
OS: All   
Whiteboard:
Found By: Beta-Customer Services Priority:
Business Priority: Blocker: ---
Marketing QA Status: --- IT Deployment: ---
Attachments: YaST2 logs
The button problem
Screen capture showing the dividing bar
The result after moving the bar to the left

Description pierre-emmanuel muller 2005-09-05 14:10:42 UTC
For example, during the manual packages selection, the "Annuler" and "Accepter" 
buttons are only big enough to let us read "nnul" and "ccept". I'm working with 
a standard 1024 resolution.
When I change the default colomns size all is fine again. The packages groups 
list should be a bit smaller and the detailed packaged list a bit bigger.
Comment 1 Jiří Suchomel 2005-09-05 15:29:06 UTC
Could you attach a screenshot and the logs?
(look here how to do it: http://www.opensuse.org/index.php/Bug_Reporting_FAQ#YaST)

After that, remove the NEEDINFO status.
Comment 2 pierre-emmanuel muller 2005-09-06 09:06:06 UTC
Created attachment 48889 [details]
YaST2 logs

Here are the logs. I'm using a virtualisation software	to run the OS. Could it
be the source of the problem?
Comment 3 pierre-emmanuel muller 2005-09-06 09:07:26 UTC
Created attachment 48890 [details]
The button problem

Here is a screenshot.
Comment 4 Stefan Hundhammer 2005-09-06 13:59:29 UTC
That's a sad combination of a very verbose language (with seemingly even more 
than usual verbose translations, too) together with a pretty small resolution. 
 
We can't take anything out of this dialog. Everything is needed. We could try 
to ask the translator to abbreviate the translation of that "Check 
Dependencies" button, but that of course would also affect users using higher 
resolutions. 
 
Frankly, I don't see a good solution for this particular case. 
 
Karl, Ines, any suggestion? 
Comment 5 Karl Eichwalder 2005-09-06 14:27:43 UTC
Hairy.

Proposal 1: Let this dialog stay untranslated (remove all "_( ... )" markers)
and add a note to the dialog title: "This dialog is intentionally untranslated".

Proposal 2: Try harder to remove features that are not essential.

Proposal 3: Split the dialog in 2 or 3 subdialogs.

Compromises are always necessary.  For the sake of usability you must break down
this monster -- even if it is impossible ;)

It's not a translation issue, it is a usability problem.  I know, that's not
what you want to hear.  If it is not possible to solve this complex problem, we
must close the bug with a solution tag to be invented "no software solution
possible".
Comment 6 Stefan Hundhammer 2005-09-06 14:38:17 UTC
Eh - no. Castrating this dialog is not an option. This is intended for 
experts, and experts want features. This is why this dialog is so complex. 
 
To the contrary, I get requests for even more features in this particular 
dialog all the time, which of course usually means even more dialog elements. 
 
So I really don't see a good compromise for languages that are this verbose 
together with a very low resolution. 
Comment 7 pierre-emmanuel muller 2005-09-06 14:42:15 UTC
If I may.
"Annuler" could be : "non"
"Accepter" could be : "Ok"
In this particular case, a french user would understand that clicking the "Ok" 
button means : "Ok, install and do the stuff" and that the "Non" button means 
"No, I do not want to do this, bring me back home".
Comment 8 Ines Pozo 2005-09-06 14:45:35 UTC
Craig just confirmed that Vistatec also deals with this kind of bugs. So I'm 
reassigning it to Kerry.  
Comment 9 Karl Eichwalder 2005-09-06 15:00:17 UTC
@sh I know, it is not possible to solve this issue; probably using small pop-up
subdialogs is not allowed for style guide reasons.

@ comment #c7 : cheating while translating may render our translation memory
invalid.  If you really want to translate  "Cancel" in a special way in this
dialog, you must change the original text first to make it different from the
normal "Cancel".  "Cancel" must be changed to "Packager|Cancel" and the YaST
must learn to drop the "Packager|" prefix before displaying the string.  For
more info see the gettext manual.
Comment 10 David Boyle 2005-09-06 17:19:47 UTC
Created attachment 48980 [details]
Screen capture showing the dividing bar

The dividing bar in the middle with the dotted line can be moved to the left or
right with the mouse.
Comment 11 David Boyle 2005-09-06 17:21:31 UTC
Created attachment 48982 [details]
The result after moving the bar to the left

Once the dividing bar is moved to the left the buttons will resize themselves
and they are now readable.
Comment 12 Stefan Hundhammer 2005-09-07 12:12:39 UTC
Eh - yes, sure, I know, I programmed that. ;-) 
 
But this is not really a solution to this problem; it is only a workaround. 
OTOH if people are happy with this workaround, so am I. 
Comment 13 Andreas Jaeger 2007-05-03 07:18:04 UTC
We're not fixing this for 10.0.  If this bug still exists in openSUSE 10.2, please reopen and change the product.