Bugzilla – Bug 115304
Some mistakes in SK translation in YAST2
Last modified: 2005-10-07 14:58:30 UTC
In slovak translation of YAST2, there are some mistakes. In first screenshot, the name of section Novell's Armor has the same name in slovak translation as Security and user's section. The items are in english. Rather, I will not try to give here translation. In the second screenshot, the section Miscellanious is in english, should bue "Rôzne" (as in SL 9.3).
Created attachment 48797 [details] screenshot
Created attachment 48798 [details] screenshot
This is not a bug. Slovak is not one of Novell's officially supported languages and it is translated by volunteers from the community. The Slovak localisation of SUSE Linux is currently not complete and the missing entries are displayed in English. The text "Miscellaneous" is included in the update desktop files (entries.6.po). Adrian, is there still time to fix it?
Reducing severity to `minor'. (Sorry but translation related erros are not critical).
But that's really strange that in 10.0 are missing words already translated in 9.3.
I guess these already translated words or phrases went fuzzy form 9.3 to 10.0. We did quite some proofreading of the English source texts and thus fuzzies are to be expected.
Closing as invalid because Slovak is a language maintained by volunteers and the translations are included as they are.
Maybe, "workforme" would be a more appropriate resolution flag instead of invalid.
IMHO "wontfix" would be even more appropriate.